سجين .......بقلم إلفيرا كويوفيتش ألمانيا ترجمة شروق حمود




أريدُ فقط أن أخبرك
أني أفتقدكَ طوالَ اليوم
يريدُ قلبي أن يكونَ في بلدك
يتحدّث لغتَك
كما تتحدّثُ الطيورُ هناك.
إنّه يتحدّث لغتك فعلاً يا حبّي
وتتكلّم روحي بلكنتكَ أيضاً.
يحلمُ قلبي بالعالم المحيط بك
يتنفّسُ الهواءَ الذي تزفرهُ
لكنهُ يعيشُ في عالمي.
هل يمكنكَ تَصوّرُ ذلك؟
جِلدي يشعرُ بالمطرِ الذي يهطلُ هناك
يشمّ الزهرةَ التي تنمو على نافذتك
يتنفسُ الغبارَ تحت قدميك
وبغَيرةٍ يرى بعينيّ
كلّ وجهٍ مرّ بجانبك.
عيوني تصيرُعيونَك
وأنت تصيرُ لي
هل يمكنكَ أن تتخيّل ذلك
أنت الرّجلُ ذو الرّوحين
روحي وروحك
وفي ذهني يقبعُ منزلك.
خبّأتكَ هناك
وهناك
ما من أحدٍ يستطيعُ أن يجدك
هل يمكنك تصوّر ذلك
إنّك في سجنِ حبّيَ
يا حبيبي
سجين .......بقلم إلفيرا كويوفيتش ألمانيا ترجمة شروق حمود Reviewed by مجلة نصوص إنسانية on 23 أكتوبر Rating: 5

ليست هناك تعليقات:

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *

يتم التشغيل بواسطة Blogger.