الملك. The king..فتحي مهذب تونس. ترجمة الشاعر الدكتور يوسف حنا. فلسطين.

 الملك. The king.


بقلم فتحي مهذب تونس. 

 ترجمة الشاعر القدير  الدكتور يوسف حنا. فلسطين. 


أحب النساء كثيرا

أحب مجابهة الميتافيزيقا بضحكتهن الطويلة.

أحب أظافرهن لتمزيق ريش الفراغ

عيونهن الجميلة لحراسة قلبي من اللصوص

أصواتهن الناعمة لإيقاظ طفولتي المتجمدة

أيديهن لجلب تفاحة آدم من المنفى

قلوبهن لترويض فهد حياتي البائسة

أثداءهن لإشباع الصقر المندس في تضاعيف اللمس

زئير كعوبهن لطرد ثعالب متناقضاتي

أحب رائحة النساء

أحذيتهن المليئة بالنعاس

أسرتهن المليئة بالعرق والموسيقى

ذعرهن من الأشباح والأبواب الموصدة

ذئابهن التي تختفي في الملابس

مخيلاتهن الشبيهة بعباد الشمس

أحب النساء في الليل

حين يكسر القمر مزماره

وينام مثل هندي أحمر

على رؤوس الجبال

حين يفكر قطار العاشرة مساء في الإنتحار

حين يذهب السكارى إلى الحقيقة

على أطراف هواجسهم

وترتطم الكلاب السلوقية بأرانب السهو الضريرة

أحب طابورا من النساء الجميلات

سفنا من المشاعر الحارة

لأشن حربا على سوء الطالع

لأقاتل سكان كهوف النوستالجيا

لأبني شققا كثيرة لقلبي المترامي

لأنسى الإبادة الجماعية

القتل الوحشي المكرور

لحياتي ذات العينين الزرقاوين

والفم الكرزي

أحب نساء كثيرات

يتسلقن عمودي الفقري

الواحدة تلو الأخرى

لأكون ملكا من طراز سريالي

لا يسمح للعدم بالدخول إلى القلعة

لا يسمح لأحد أن يتسلق أسوار جنتي

سيكون لي جواسيس كثر

ببنادق عتيقة ومبحوحة

يتربصون بسكان الفضاء

بمكائد الصحون الطائرة

قلعتي ملآى بالفهود والثعابين

بأسلحة الدمار الشامل

أحب النساء

لأن إمرأة واحدة لا تكفي

لقطع أصابع وحدتي

وإضاءة ستين مترا من الظلام الخالص

أحب النساء

آكلهن مثل وحش في السافانا

ولحبر خاطري المكسور

أطعم فيل قلقي اليومي

مزيدا من الحلمات.


**********************


The king


By Fathi Muhadub / Tunisia


From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine


I love women so much


I like to confront metaphysics with their long laugh.


Love their nails to tear off the void feathers


Their beautiful eyes to guard my heart from thieves


Their soft voices to awaken my frozen childhood


Their hands to bring Adam's apple from exile


Their hearts to tame the leopard of my miserable life


Their breasts to satisfy the inserted falcon in the touch folds


The roar of their heels to drive away the foxes of my contradictions.


I love the scent of women


Their shoes, full of sleepiness


Their beds, full of sweat and music


Their panic from ghosts and Shut doors


Their wolves that hide in clothes


Their imaginations resembling sunflowers.


I love women at night


When the moon breaks his horn


And sleeps like a red Indian


On the tops of the mountains


When the ten-evening train is thinking of suicide


When the drunks go to the truth


On the fringes of their obsessions


And the greyhounds bump into blind rabbits.


I love a queue of beautiful women


Ships of warm feelings


To wage war on misfortune


To fight the nostalgic cave dwellers


To build many apartments for my sprawling heart


Forgetting about genocide,


Repetitive brutal killing


To my blue-eyed life


And cherry mouth.


I love many women


Climb my vertebral column


One by one


To be a surrealist king


Does not permit entry of nihility into the castle


Does not permit anyone to climb the walls of my paradise


I will have many spies


With vintage and hoarse rifles


Lie in wait for the inhabitants of space


With intrigues of flying saucers


My castle is full of leopards and snakes


With weapons of mass destruction.


I love women


Because one woman is not enough


To cut off the fingers of my seclusion


And to illuminate sixty meters of pure darkness.


I love women


I eat them like a monster in the savanna


And for the ink of my broken mind


I feed the elephant of my daily anxiety


More nipples.


****



الملك. The king..فتحي مهذب تونس. ترجمة الشاعر الدكتور يوسف حنا. فلسطين. Reviewed by مجلة نصوص إنسانية on 28 أبريل Rating: 5

ليست هناك تعليقات:

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *

يتم التشغيل بواسطة Blogger.