العدم يدق الأبواب..بقلم فتحي مهذب تونس. ترجمة الموسيقي والشاعر الدكتور يوسف حنا. فلسطين.

 العدم يدق الأبواب. Nothingness knocks on doors.


بقلم فتحي مهذب تونس. 

 ترجمة الموسيقي والشاعر المقتدر الدكتور يوسف حنا. فلسطين. 


** العدم يقترب كثيرا من ضيعتنا

يقفز مثل كنغر في السافانا

السنة الفائتة

قتل شجرة لوز معمرة

ضربتها صاعقة من إصطبله السماوي

وبرغم موتها التراجيدي

لم تزل تأخذ هيئة صليب

سابلة جناحيها المتفحمين

كل طائر يمر بمحاذاتها

يرسم علامة الصليب في الهواء

ويمضي.


****


العدم لم يترك أحدا في البيت

ابتلع قارب شاوول الأشقر

في أعماق المحيط

شاوول إبتلعه حوت كبير

لكن ثمة موجة

تشبه سيارة ليموزين

بصفير متقطع

تنعاه بمحاذاة الشط.


****


العدم

يمنحنا عند الولادة قرصة لاذعة

ليكون زعيقنا أشبه بجراء الفقمة

نادمين على الهبوط الأرعن

يلعق دمنا في القماط

ثم يختفي في الجذور العميقة

متوعدا حياتنا بنقصان فادح.


****


كنا نتقاسم شطائر الهمبرقر.

نربط روحينا بحبل هواجسنا

نعبر جسر المرئيات

مثل فراشتين من النور الخالص

تذهبين إلى قلبي

تقلعين الأعشاب الضارة

ما خلفه الأصدقاء من أصداف ميتة

أذهب إلى قلبك مثل فارس شركسي

أطرد الشياطين التي تتربص بنا

الغراب الذي يلتهم سماءك المغمى عليها

كنا نمتطي الباص ونصعد إلى المستقبل

يتبعنا مطر من الموسيقى

تتبعنا كلماتنا المضيئة

مثل جواري توت عنخ أمون

والهواء كاهن يبارك صلواتنا

من شرفتها الكنسية

تطل العذراء مطوقة بمترين من الفراشات المتلامعة

لا نتكلم بل نحدق كالمجانين

في أرجوحة النهار

وعلى غرة

ونحن في قلب التجربة

هاجمنا العدم كقاطع طريق.

أنت ذهبت إلى المقبرة

وأنا ذهبت إلى وادي الملوك.

بحثا عن* كتاب الأموات*.


****


سأقتل برصاصة

أو بشظية قناص

أو ستدهسني عربة نقل الأموات

وأنا مستلق على سريري

أفكر في شراء إلاه طيب

من كاهن ثري

ليساعدني في رأب شقوق الميتافيزيق.

في الحرب التي أخوضها كل يوم

بكيس مليء بفواكه اللامعنى.

سأقتل بحبل مشنقة

في قاع النص

أو بضربة حمى

بين نهدين ثرثارين

يغردان بمنتهى العذوبة

سأقتل عمدا أو سهوا

في الهجرة

أو في حانة مليئة بالأرامل

أو في برج مائل يدفعه فهد

إلى التهلكة.

سيكون العدم شقيقي الأكبر

سيمنحني وساما ذهبيا

ثم يشيعني إلى العالم الآخر

بدم بارد.


****


تعبنا كثيرا

الدم يشرشر من أقدامنا

الحرب عجوز شريرة

لا تنام أبدا

تذهب إلى المبغى

لتقتل النهار الأشيب بعضة أفعى المامبا

تفرغ خراءها في جيوب القادة

يذهب الجنود إلى النسيان

والبيوت إلى الرماد

تعبنا كثيرا

الحرب

العجوز الشريرة

كانت صديقة نادرة جدا

لكلاب العدم.


*****


حينما نتحول إلى عدم

ستتبعنا الأشياء بخطى متماسكة

لتنال وجبتها من الوليمة

سيبقى العدم وحده في المنفى

مالئا دورقه المثقوب بحجج هشة.


****


رأيت الوجود والعدم

يتحاوران بالإشارة

فوق الجسر .


************************


Nothingness knocks on doors

By Fathi Muhadub / Tunisia

From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine


Nothingness is very close to our estate


He jumps like a kangaroo in Savanna


Last Year


He killed a perennial almond tree


Was struck by lightning from his heavenly stable


Despite her tragic death


It is still taking the form of a cross


Letting down her charred wings


Every bird passes by


Paints the sign of the cross in the air


And goes on.


****


Nothingness left no one at home


Saul swallowed the blond boat


In the depths of the ocean


Shaul was swallowed by a large whale


But there is a wave


That resembles a limousine


With intermittent beeping


Mourns him along the beach.


****


Nothingness


Gives us a stinging pinch at birth


Making our squawk more like seals puppies


Regretful the reckless landing


He licks our blood in the swaddle


Then he disappears into the deep roots


Threatening our lives with serious omission.


****


We were sharing burger sandwiches.


Tying our souls to the rope of our obsessions


Crossing the Visuals' bridge


Like two pure light butterflies


You go to my heart


You take off the weeds


What friends left from dead shells


I go to your heart like a Circassian knight


Drive out the demons that lie in wait for us


The crow that devours your unconscious sky


We were riding the bus and ascending into the future


A rain of music follows us


Our luminous words follow us


Like Tutankhamun's maidservants


And the air is a priest who blesses our prayers...


From her ecclesiastical balcony,


The Virgin peeks surrounded by two meters of glittering butterflies


We don't talk, we just stare like crazy


In the swing of the day.


And by surprise


Whereas we were at the heart of the experience


Nothingness attacked us like a roadblock.


You went to the cemetery


And I went to the Valley of the Kings


In search of "The Book of the Dead".


****


I will be killed by a bullet


Or with a sniper shrapnel


Or I'd be run over by a dead carriage


While I'm lying on my bed


Thinking of buying a generous god


From a wealthy priest


To help me heal the cracks of metaphysics.


In the war that I fight every day


With a sachet full of meaningless fruits.


I will be killed with a noose


At the bottom of the text


Or by a fever stroke


Between two garrulous breasts


Twittering very sweetly.


I will be killed intentionally or inadvertently


In migration


Or in a bar full of widows


Or in a leaning tower pushed by a leopard


Into a punch.


Nothingness will be my older brother


He will award me a golden medal


Then he mourns me to the next world


In cold blood.


****


We got tired so much


Blood splatters from our feet


War is a wicked old woman


Never sleeps


She goes to the brothel


To kill the graying day with a bite of a mamba snake


Empties her shit in the pockets of the leaders.


Soldiers go into oblivion


And homes to ashes


We got tired so much


the war


The evil old woman


Was a very rare friend


Of the dogs of nothingness.


*****


When we turn to nothing


Things will follow us at a coherent pace


To get her meal from the feast


Nothingness will remain alone in the exile


Filling his perforated beaker with brittle arguments.


****


I saw being and nothingness


Talking with a signal


Over the bridge.


************************




العدم يدق الأبواب..بقلم فتحي مهذب تونس. ترجمة الموسيقي والشاعر الدكتور يوسف حنا. فلسطين. Reviewed by مجلة نصوص إنسانية on 16 يونيو Rating: 5

ليست هناك تعليقات:

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *

يتم التشغيل بواسطة Blogger.