الروح المعشوقة...إلفيرا كويوفيتش . ترجمة من الالمانية شروق حمود

 الروح المعشوقة


أرى خلف الوجوه وجوها

أرى وجوهآ ضاحكة، مشوهة

ميتة ..تعيسة.

أرى داخل الأرواح أرواحا

أرواح مريضة داخل أرواح معافاة

وتعيسة متداخلة مع أرواح سعيدة.

أرى الموت يركض هاربآ

بينما أخذته الثمالة.

أرى في القبور أناسآ

بعيون هائلة ملأتها الذكريات.

في عيونهم يدخرون ذاكرتهم.

أرى عيون أخرى

ومن ثم أخرى وأخرى.

عيونآ لم تستطع إنقاذ أرواحها من أنفسها.

كذبوا على أنفسهم

غشوا

نسيوا أصلهم 

و أين عليهم التوجه من جديد

الآن يبحثون عن شيء ما

بأعينهم التي لا تحصى

بأعينهم الفارغة من الروح

يبحثون 

لكنهم يعجزون عن الرؤية

عبثآ كل تلك العيون

حين تغيب عين المحب

التي تريهم ما تراه 


القصيدة للشاعرة إلفيرا كويوفيتش

ترجمة :شروق حمود


Die Geliebte Seele


Ich sehe Gesichter hinter den Gesichtern

Ich sehe lachende, verzerrte

tote und unglückliche Gesichter.

Ich sehe Seelen in den Seelen

kranke in gesunden

unglückliche in glücklichen.

Ich sehe den Tod wie er läuft

und wie er sich besäuft.

Ich sehe die Menschen in den Gräbern

mit riesigen Augen voller Erinnerungen

in den Augen bewahren sie 

noch ein paar Augen

und dann noch ein paar Augen

und dann noch mehr Augen

aber die Seele konnten sie nicht 

von sich selbst bewahren.

Sie haben sich selbst belogen 

und betrogen

sie haben vergessen 

wo sie her kamen

und wohin sie wieder gehen.

Jetzt sind sie mit unzähligen Augen

auf der Suche

aber trotzdem ohne Seele 

können sie nichts sehen

und umsonst sind all die Augen

wenn sie nicht da ist

um mit ihren Augen zu sehen.



الروح المعشوقة...إلفيرا كويوفيتش . ترجمة من الالمانية شروق حمود Reviewed by مجلة نصوص إنسانية on 29 يناير Rating: 5

ليست هناك تعليقات:

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *

يتم التشغيل بواسطة Blogger.