الصورة بقلم إلفيرا كويوفيتش ألمانيا ترجمة زكريا شيخ أحمد



الصورة

صورة طفل ميت في عفرين
مثل ورقة طرية ، خضراء
منفصلة عن العاصفة
مستلقية على الأرض الأم عارية .

إلى جانب والده شاحنة معبأة
بمتاعهم و مالهم .
أشياء في هذا العالم لا يحتاجونها
حيث هم ماضون .

لا نهاية جميلة
لا حلم جميل
لا صورة لتنظروا إليها طويلا .
هذه هي الحقيقة التي نعيشها

Das Bild

Ein totes Kind in Afrin
Wie ein frisches, grünes Blatt
Vom Unwetter abgetrennt
Auf der Muttererde liegt es nackt.

Neben ihm sein Vater und ein Truck
Mit ihrem Hab und Gut vollgepackt.
Die Gegenstände dieser Welt brauchen sie nicht
Dort wo sie hingegangen sind.

Kein schönes Ende
Kein schöner Traum
Kein Bild um es lange anzusehen.
Das ist die Wirklichkeit in der wir leben.

17.032018
Krefeld
-------------------------------------------------------------------
The picture

A dead child in Afrin
Like a fresh, green leaf
from the storm detached
On the mother earth lies naked.

Besides his father and a truck
With their belongings full packed.
They don`t need this world objects
there where they went.

Not a nice ending
Not a nice dream
Not the picture to look at for a long time
That is the reality we live in.
-------------------------------------------------------------------



Translated by : Zakaria Sheikh Ahmad
الصورة بقلم إلفيرا كويوفيتش ألمانيا ترجمة زكريا شيخ أحمد Reviewed by مجلة نصوص إنسانية on 07 أبريل Rating: 5

ليست هناك تعليقات:

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *

يتم التشغيل بواسطة Blogger.